Translating προεγράφη in Galatians 3.1

Brian LePort has raised an important question concerning Galatians 3.1. You can find the first post here. He is dealing expressly with what some may consider a difficult passage given the rise of mysticism:

ESV: O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.

NASB: You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?

NET: You foolish Galatians! Who has cast a spell on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified!

NIV: You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.

He follows with another post here. Read the comments, as you will find some really great responses. For my own part, I especially, after reading some of the comments, tend to like how the NLT reads:

Oh, foolish Galatians! Who has cast an evil spell on you? For the meaning of Jesus Christ’s death was made as clear to you as if you had seen a picture of his death on the cross. (Gal 3:1 NLT)

Anyway, take a gander at those posts.

You Might Also Like

4 Replies to “Translating προεγράφη in Galatians 3.1”

Leave a Reply, Please!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.