A few years ago, when I taught a youth Sunday School class, I asked them to read Psalm 151 in their bibles for next Sunday. Surprisingly, over half of them did. Of course, Psalm 151 is not printed in the King James Version….
Psalm 151 is found in the Eastern Orthodox bibles because of it’s inclusion in the Septuagint. It is also found in some texts of the Peshitta. After the discovery of the Dead Sea Scrolls, a Hebrew text of the Psalm was found in 11QPs(a) (named also 11Q5).
In an effort to politely suggest (I figure this is the first step before I lead a massive protest at Carol Stream, Illinois) to Tyndale an ecumenical version, I would include my translation of Psalm 151 in the dynamic equivalence style of the NLT.
|Rahlf’s LXX||New Eng. Trans. LXX (NETS)||NRSV|
|1 οὗτος ὁ ψαλμὸς ἰδιόγραφος εἰς Δαυιδ καὶ ἔξωθεν τοῦ ἀριθμοῦ ὅτε ἐμονομάχησεν τῷ Γολιαδ μικρὸς ἤμην ἐν τοῖς ἀδελφοῖς μου καὶ νεώτερος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός μου ἐποίμαινον τὰ πρόβατα τοῦ πατρός μου|
2 αἱ χεῖρές μου ἐποίησαν ὄργανον οἱ δάκτυλοί μου ἥρμοσαν ψαλτήριον
3 καὶ τίς ἀναγγελεῖ τῷ κυρίῳ μου αὐτὸς κύριος αὐτὸς εἰσακούει
4 αὐτὸς ἐξαπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἦρέν με ἐκ τῶν προβάτων τοῦ πατρός μου καὶ ἔχρισέν με ἐν τῷ ἐλαίῳ τῆς χρίσεως αὐτοῦ
5 οἱ ἀδελφοί μου καλοὶ καὶ μεγάλοι καὶ οὐκ εὐδόκησεν ἐν αὐτοῖς κύριος
6 ἐξῆλθον εἰς συνάντησιν τῷ ἀλλοφύλῳ καὶ ἐπικατηράσατό με ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτοῦ
7 ἐγὼ δὲ σπασάμενος τὴν παρ᾽ αὐτοῦ μάχαιραν ἀπεκεφάλισα αὐτὸν καὶ ἦρα ὄνειδος ἐξ υἱῶν Ισραηλ
|1 This Psalm is autographical.|
Regarding Dauid and outside the number.
I was small among my brothers and the youngest in the house of my father; I would shepherd the sheep of my father.
2 My hands made an instrument;
3 And who will report to my lord?
4 It was he who sent his messenger and took me from the sheep of my father and anointed me with the oil of his anointing.
5 My brothers were handsome and tall, and the Lord did not take delight in them.
6 I went out to meet the allophyle,
7 But I, having drawn the dagger from him, I beheaded him and removed reproach from Israel’s sons.
|1 I was small among my brothers, and the youngest in my father’s house; I tended my father’s sheep.|
2 My hands made a harp; my fingers fashioned a lyre.
3 And who will tell my Lord? The Lord himself; it is he who hears.
4 It was he who sent his messenger and took me from my father’s sheep, and anointed me with his anointing oil.
5 My brothers were handsome and tall, but the Lord was not pleased with them.
6 I went out to meet the Philistine, and he cursed me by his idols.
7 But I drew his own sword; I beheaded him, and took away disgrace from the people of Israel.
Here, then, is mine:
1 I was a runt, the youngest brother in my father’s house, but I would guard his sheep.
2 My hands made music, and my fingers tuned a harp
3 Who will tell the Lord? The Lord Himself hears
4 It was he who sent his messenger and took me from my father’s sheep, anointing me with his oil.
5 My brothers where great men, tall and handsome, but they did not please the Lord.
6 So I went out to meet the foreigner, and he cursed me by his gods
7 But I had a dagger in hand, drew it and beheaded him, removing the reproach from the children of Israel.