Holy cow. I love this sort of stuff.
St. Irenaeus is fighting off Marcion and attempting to explain some things about St. Paul’s writing. Here, he cites Galatians 3.19. The Iion from Lyons writes,
From many other instances also, we may discover that the apostle frequently uses a transposed order in his sentences, due to the rapidity of his discourses, and the impetus of the Spirit which is in him. An example occurs in the to the Galatians, where he expresses himself as follows: “Wherefore then the law of works? It was added, until the seed should come to whom the promise was made; ordained by angels in the hand of a Mediator.” For the order of the words runs thus: “Wherefore then the law of works? Ordained by angels in the hand of a Mediator, it was added until the seed should come to whom the promise was made,”—man thus asking the question, and the Spirit making answer. (Adv. Haer. 3.7.2)
I see a few things:
- St. Paul writes haphazardly “due to the rapidity of his discourses, and the impetus of the Spirit.”
Notice the collision of human and divine. After St. Irenaeus notes why St. Paul is writing in such a way — and why it is often confusing, the word order is messed up, etc… — he offers a correction.
- St. Irenaeus sees a dialogue in Galatians.
Some of us have noted that this seems to be St. Paul’s style in various other books, notably Romans. This would be a very small snippet of this, but St. Irenaeus noticed it and that is a big deal.