Comparing Greek Texts in BibleWorks 8 – Mark 12.6

This is just a simple exercise, but one I performed last night. Thought I would share

The Hobby Horse pointed us here:

The Geoff Hudson said…The Lord comes at harvest time (Succoth or Booths).Mark – 12:3,4,5 – I have no doubt that the prophet had certain individuals in mind who had been persecuted.

12.6 – “He had one left to send, a son, whom he loved” is interpolation. 12.6 should be: “He came himself last of all, saying, ‘They will respect me’.”

Now, I am new to the field of textual criticism, but I have yet to hear about this interpolation. In all of the translation that I have, I have yet to see this parable turn from the Son to the Father. It might fit certain theologies, and indeed does so quite well, but is there any proof of it – beyond the imagination of the blogger’s (above) mind?

This is where I turn to BibleWorks 8, and compare the Greek texts using their comparison tool which highlights differences.

BGT Mark 12:6 ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.

BNT Mark 12:6 ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.

BYZ Mark 12:6 Ἔτι οὖν ἕνα υἱὸν ἔχων ἀγαπητὸν αὐτοῦ, ἀπέστειλεν καὶ αὐτὸν πρὸς αὐτοὺς ἔσχατον, λέγων ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.

SCR Mark 12:6 ἔτι οὖν ἕνα υἱὸν ἔχων ἀγαπητὸν αὐτοῦ, ἀπέστειλε καὶ αὐτὸν πρὸς αὐτοὺς ἔσχατον, λέγων ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.

TIS Mark 12:6 ἔτι ἕνα εἶχεν, υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.

WHO Mark 12:6 ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου

Basically, I have selected the various text types, from the TR to the electic text type of Tischendorf. The differences (highlighted on the BW screen but didn’t carry over into the clipboard, but you can change it on the Tools menu.) are nothing compared to what the above author has stated. The differences generally focus on the verb applied to the Son, nothing more.

The one issue that I have with applications such as this are the abbreviations, as I mentioned earlier; however, I have discovered, that BW8 allows me to keep up the main screen, and the study guide screen, as well as navigate the module tree (in order to get the correct abbreviations) thus allowing me to practice what I am seeing/reading without the hassle of reopening every screen when I click a closed one.

You may purchase BibleWorks 8 from:

Westminser Bookstore
BibleWorks

You Might Also Like

Leave a Reply, Please!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.