1. Yeshua is the Lord of Glory

    No P. He is NOT about the only one.

    I am looking forward to reading more of your review of Dr.Whites book as well.I have read Dr. Douglas Stauffer’s book ” One book stands alone ” I did not find it all that _____. I do prefer the KJV above all of the modern English paraphrases or translations.save the NKJV.I have only gone to IFB churches which are KJVO. I have heard (the God inspired translation tales too) It is a good translation,nonetheless.

    I find it more than interesting that the KJV translators added words and phrases in (italics) and most if not all of the modern English translators followed them,by adding the same words and phrases,creating errors in their own translations.

    One example is the word ” sacrifice ” used in Daniel chapters 8,11,12. All three instances the KJV has the word sacrifice in italics.All of the modern English versions have the word written in,as though it appears in the Hebrew/Aramaic manuscripts of the book of Daniel,but it does not.Only in Daniel 9:27 is the actual word sacrifice found. (Hebrew/Aramaic # 2077)

  2. Yeshua is the Lord of Glory

    Hi P

    You are right of course.Nevertheless,had the KJV and the NKJV translators, NOT added the phrase ” the brother of ” in italics,then the same error would have been made in those 2 versions in 2 Samuel 21:19 also.I am not saying that there are errors in God’s written word in its original languages of Hebrew,Aramaic and Koine Greek.

    However,it is a fact of scripture that David and not Elhanan slew Goliath.I just wonder how did the modern translations/paraphrases, get 1 Chronicles 20:5 correct and not 2 Samuels 21:19? Like the KJV ( which is not a literal translation) the Young’s literal translation got it correct in both passages,why didn’t the modern English paraphrases and translations?

  3. Yeshua is the Lord of Glory

    Morning P

    Absolutely not.All scripture is given by inspiration of God.Therefore God’s written word is inerrant in the original languages.I would say that these are copyist errors.There is no reason to believe that any of the translators of the original languages of God breathed scripture,were led and guided by the Holy Spirit.Including the KJV translators.

    Again,i am not KJV only.It is my preferred translation.I do not believe that the KJV is God’s inspired word in the English or his way of correcting 1500 plus years of copyist errors and omissions.That’s none sense.

    If there were two Goliaths,then the KJV did a very good job in distinguishing between the Goliath that David slew and Lahmi his brother,whom Elhanan killed.I think that there were actually a total four Philistine or Gittite giants of that family.

    And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the [ brother of Goliath the Gittite,] the staff of whose spear was like a weaver’s beam. 2 Samuels 21:19 KJV.

    And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew [ Lahmi the brother of Goliath the Gittite,] whose spear staff was like a weaver’s beam. 1 Chronicles 20:5 KJV.

    Brackets added.


  4. But, Y, the words ‘slew the brother’ of cannot be found in any previous translation nor manuscript – ever.


  5. But, the only way that they ‘correct’ the problem is to add to the word of God. Who is to say that there is not two Goliaths? I would say that that is more possible that God failing in the preservation of His word? The KJV added to the phrase here, which is their interpretation, but in the end, what is more believable? That in 1611 God corrected His word after 1500 plus years (since the time of the writing of the passage in question) or that there were two Goliaths?


Leave a Reply, Please!