A passage I like from the TNIV – Joel 2:12-17

This was part of the liturgy the other day, and well, I really liked it! “Even now,” declares the LORD, “return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning.” Rend your heart and not your garments. Return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity. Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing– grain offerings and drink offerings for the LORD your God. Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred


For Piper is way, way, way, way off

I am a novice at bible translation, but even I know that a ‘literal translation’ is not exactly literal. I wonder if the ESV uses all the ‘O’s’ in the text? Or the ‘the’s’ as in ‘the God, the Christ’ when it is rarely translated in our English bibles.


TNIV Translator Douglas Moo: Relevance of the TNIV

There is a pretty good conversation going on here, so when I found this video (HT), I figured I might as well post it.


John MacArthur charges the TNIV with Altering the Word of God

Another attack on a bible translation by a new Calvinist –