Unsettled Christianity

Gloria Dei homo vivens – St Irenaeus
July 18th, 2017 by Joel Watts

Book Notice: Catholic Holy Bible Reader’s Edition from @TyndaleHouse

As long time readers of the blog may recall, I am a huge fan of the New Living Translation. It is a faithful dynamic translation providing the reader with a depth with a solid choice. Initially, Tyndale had a Catholic edition, but it was not approved by the Vatican and thus… well… #Jesuits.

Now, my inside sources tell me of a second edition, a Reader’s edition, coming out with the Vatican approval. From the Tyndale site.

Tyndale is pleased to announce the NLT Catholic Readers Edition, approved by the Catholic Church for reading and study and including the official Imprimatur. The Bible includes the New Living Translation text with deuterocanonical books. It also features book introductions to aid your personal study. The Holy Bible, New Living Translation communicates God’s Word powerfully to all who read it.

The New Living Translation is an authoritative Bible translation rendered faithfully into today’s English from the ancient texts by 90 leading Bible scholars. The NLT’s scholarship and clarity breathe life into even the most difficult-to-understand Bible passages—but even more powerful are stories of how people’s lives are changing as the words speak directly to their hearts.

I am looking forward to this updated text

Joel Watts
Watts holds a MA in Theological Studies from United Theological Seminary. He is currently a Ph.D. student at the University of the Free State, analyzing Paul’s model of atonement in Galatians, as well as seeking an MA in Clinical Mental Health at Adams State University. He is the author of Mimetic Criticism of the Gospel of Mark: Introduction and Commentary (Wipf and Stock, 2013), a co-editor and contributor to From Fear to Faith: Stories of Hitting Spiritual Walls (Energion, 2013), and Praying in God's Theater, Meditations on the Book of Revelation (Wipf and Stock, 2014).


2 Responses to “Book Notice: Catholic Holy Bible Reader’s Edition from @TyndaleHouse”
  1. A good review is here:


    Although it is interesting that the “Catholic Approval” is from India. Apparently “Imprimatur” can be granted by any Bishop’s Conference throughout the world, for personal use and study, not for liturgy use. The U.S. catholic Bishops have this:
    “What follows is a complete list of the translations of the Sacred Scriptures that have received the approval of the United States Conference of Catholic Bishops since 1983.”

    NTL not included, but,

    “In addition to the translations listed below, any translation of the Sacred Scriptures that has received proper ecclesiastical approval ‒ namely, by the Apostolic See or a local ordinary prior to 1983, or by the Apostolic See or an episcopal conference following 1983 ‒ may be used by the Catholic faithful for private prayer and study.”

    4. Imprimatur granted by Oswald Cardinal Gracias, Archbishop of Bombay and President of Conference of Catholic Bishops of India (CCBI) on behalf of CCBI.
    5. The First English Bible text to be granted Imprimatur by the Bishop Conference in India.

    I found it interesting, simply because, not being Catholic, when I read, “Vatican approval”, I immediately thought, was that approval by Benedict or Francis? But I guess “Imprimatur”, just means some Bishop’s approval some place, no Pope involvement.

    • I see, like UMC, the potential for “Bishop problems”. However, I guess with a Pope, he can veto anything, unlike UMC’ers.

Leave a Reply, Please!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: