Dr. Joel Hoffman, author a new book on translation the bible, as responded to a question posed on his About page concerning Isaiah 9.6 (still waiting on the other one to be answered…)
Two questions from the About page ask about Isaiah 9:5 (9:6), “For a child has been born for us, a son given to us; authority rests upon his shoulders; and he is named Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace” (NRSV).
The final phrase of this child’s name (“Prince of Peace”) are probably the most famous, so we’ll start there.
The Hebrew is sar shalom, that is, sar of shalom. While the English “Prince of Peace” has a nice alliterative ring to it, there’s little support for translating sar as “prince,” and even “peace” for shalom is a bit misleading.
Anyway, read the rest: